Lingua Latina sine Molestia

Предисловие администратора сайта.

Memoriae matris meae dedicatum est.

Когда я нашел изображения страниц этого учебника "Le Latin sans Peine" или по-латински "Lingua Latina sine Molestia" на сайте Latinitas Viva, то очень обрадовался - это великолепный учебник латинского языка для начинающих, что с того, что на французском языке - его можно адаптировать для русских читателей. Ну здесь я здорово ошибся. Учебник этот действительно великолепный, однако авторские права на него принадлежат французскому издательству Assimil, его объем вовсе не 17 уроков, а 101, кроме французской версии имеется еще итальянская, а вот русская - отсутствует, кроме того, учебник на территории России или Украины не распространяется.

Несмотря на это, начатую работу я завершу, и мы будем иметь хотя бы 17 уроков. Работа по адаптации уроков еще не завершена, я буду благодарен за любые замечания по ее поводу.  Пока вставлена лишь часть комментариев из французской версии.

Ударения в латинском тексте и русской транскрипции выделены жирным синим шрифтом, например:
Lingua latina, лингва латина. Долгие гласные в русской транскрипции записаны как удвоенные. В русской транскрипции букву 'в' правильнее всего читать как английскую букву 'w'; буква 'е' обычно должна читаться как 'э'. В учебнике, как и у нас на сайте используется восстановленное произношение. MP3 аудио-файлы этих уроков можно взять здесь. Следует иметь в виду, что диалоги читаются с заметным французским акцентом, кроме того у них латинская буква 'h' - не читается.

Французская версия этого учебника является основным учебным пособием  Schola Latina Universalis  (SLU).
 

Юрий Семенов, администратор сайта Lingua Latina Aeterna

Lectio prima (1)   Audire

Произношение: лектио прима
Перевод: Урок первый

 

  1. -- Latine loqueris?
    Произношение: латине локверис?
    Перевод: Говоришь по-латински?
  2. -- Nondum latine loquor: haec mihi prima lectio est.
      нондум латине локвор: хайк михи прима лектио ест.
      Еще не говорю: это мой первый урок.
  3. -- Cito latine loqueris.
      кито латине локверис.
      Скоро будешь говорить по-латински.
  4. -- Lingua latina difficilis est.
      лингва латина диффикилис ест.
      Латинский язык - сложный.
  5. -- Minime! Lingua latina difficilis non est.
      миниме! лингва латина диффикилис нон ест.
      Нисколько! Латинский язык - не сложный.
  6. -- Recte dicis, sed Roma non uno die aedificata est.
      ректе дикис, сед рома нон уно дие айдификата ест.
      Верно говоришь, но Рим не в один день был построен.
  7. Loquor, loqueris, loquitur, loqui.
      локвор, локверис, локвитур, локви.
      Говорю, говоришь, говорит, говорить.
  8. Dicis, est, difficilis.
      дикис, ест, диффикилис.
      Говоришь, (он) есть, сложный.
  9. Latine, recte, lingua latina.
      латине, ректе, лингва латина.
      По-латински, правильно, латинский язык.

Замечание:
Различные формы слова могут отличаться только количеством (длительностью) слога, и, в результате, ударением. Например
 

настоящее время lŏquĕris кратное ĕ
будущее время lŏquēris долгое ē

 


Lectio secunda (2)   Audire

Произношение: лектио секунда

 

  1. -- Quis venit?
      квис венит?
      Кто пришел?
  2. -- Ego venio1): tabellarius sum!
      эго венио: табеллариус сум.
      Я пришел - почтальон.
  3. -- Domum venis; epistulam mihi das.
      домум венис; епистулам михи дас.
      Заходишь в дом; даешь мне письмо.
  4. -- Ita Domne, epistulam tibi do.
      ита домне, епистулам тиби до.
      Да Господин, даю тебе письмо.
  5. -- Da, quaeso, poculum parvum caffei!
      да, квайсо, покулум парвум каффеи!
      Давай, прошу, маленькую чашку кофе!
  6. -- Illi poculum magnum vini do.
      илли покулум магнум вини до.
      Даю ему большую чашу вина.
  7. -- Ille non multum caffei dat.
      илле нон мултум каффеи дат.
      Он не много кофе дает.
  8. Venio, venis, venit, venire.
      венио, венис, венит, венире.
      прихожу, приходишь, приходит, приходить.
  9. Do, das, dat, dare.
      до, дас, дат, даре.
      Даю, даешь, дает, давать.
  10. Ego, tu, ille.
      эго, ту, илле.
      Я, ты, он.
  11. Mihi, tibi, illi.
      михи, тиби, илли.
      мне, тебе, ему.

Замечание:
1) В латинском языке при личных формах глагола не принято ставить личные местоимения. Их употребляют, когда нужно выделить, что действие совершает именно названное лицо.

Постарайтесь прочитать упражнение так же, как и основной диалог.

EXERCITATIO

  1. Est mihi multum caffei.
      У меня есть много кофе.
  2. Tabellarius domum venit.
      Почтальон заходит в дом.
  3. Ego domum non venio.
      Я в дом не захожу.
  4. Quis latine loquitur?
      Кто говорит по-латински?
  5. Latine non loqueris?
      Не говоришь по-латински?
  6. Tabellarius recte dicit.
      Почтальон верно говорит.

Lectio tertia (3)   Audire

 

  1. -- Quid1) quaeris?
      квид квайрис?
      Что-то ищещь?
  2. -- Hanc epistulam non intellego.
      ханк епистулам нон интеллего.
      Не понимаю что это за письмо.
  3. -- Tibi auxilio esse possum2).
      тиби ауксилио ессе поссум.
      Могу тебе помочь.
  4. -- Potesne3)? Hoc mihi magno gaudio est.
      потесне? хок михи магно гаудио ест.
      Можешь? Для меня это большая радость.
  5. -- Da illam!.. linguā italicā scripta est.
      да иллам!.. лингва италика скрипта ест.
      Давай его!.. написано на итальянском языке.
  6. -- Amicus tuus Fabricius te Romam invitat.
      амикус туус фабрикиус те ромам инвитат.
      Твой друг Фабрицио приглашает тебя в Рим.
  7. Familiam quoque tuam accipere potest.
      фамилиам квокве туам аккипере потест.
      Может принять также твою семью.
  8. -- Amicus meus generosus est.
      амикус меус генеросус ест.
      Друг мой - великодушный.

     

  9. -- Tu quoque, homo bonus es.
      ту квокве, хомо бонус ес.
      Ты тоже хороший человек.
  10. Sum, es, est, esse.
      сум, ес, ест, ессе.
      Я есть, ты есть, он есть, быть.
  11. Possum, potes, potest, posse.
      поссум, потес, потест, поссе.
      Могу, можешь, может, мочь.
  12. Amicus meus, familiam tuam.
      амикус меус, фамилиам туам.
      Мой друг, твоя семья.
  13. Magno gaudio, lingua italica.
      магно гаудио, лингва италика.
      большая радость, итальянский язык.

Замечания:
1) Quid, а не quis, как в предыдущем уроке, потому что речь идет о предмете, а не о лице.
2) Possum - я могу, образуется от глагола sum - я есть.
3) Ne - частица, переводящая глагол в вопросительную форму. Potes - ты можешь, Potesne - можешь ли ты?

EXERCITATIO

  1. Quid quaerit amicus tuus?
      Что ищет твой друг?
  2. Amicus meus epistulam quaerit.
      Мой друг ищет письмо.
  3. Tabellarius multum vini accipere potest.
      Почтальон много вина принять может.
  4. Lingua italica difficilis non est.
      Итальянский язык - не сложный.
  5. Illi magno gaudio est latine loqui.
      Для него большая радость говорить по-латински.
  6. -- Potesne domum venire?
      Можешь зайти в дом?
  7. -- Ita Domne, venire possum.
      Так Господин, могу зайти.

Lectio quarta (4)   Audire

 

Salve Felix! Здравствуй Феликс!
  1. -- Salve Felix! Ut vales?
  2. -- Valeo! Quid vis?
  3. -- Fratres tuos videre volo.
  4. -- Nescio ubi sint1). Soror autem domi2) adest.
  5. Pater et mater quoque adsunt, sed3) fratres absunt.
  6. Mihi est soror una.
  7. Tibi sunt sorores tres et frater unus.
  8. Illi nullae sunt sorores
  9. Fratres tres sumus. Sorores duae estis.
  10. Sum, es, est, sumus, estis, sunt, esse.
  11. Absum, abes, abest, absumus, abestis, absunt, abesse.
  12. Homo unus, mater una, poculum unum, homines duo, matres duae, pocula tria.
  1. -- Здравствуй Феликс! Как дела?
  2. -- Отлично! К кому пришел?
  3. -- Братьев твоих хочу повидать.
  4. -- Не знаю где они. Однако сестра дома.
  5. Отец и мать тоже есть, а братьев нет.
  6. У меня есть одна сестра.
  7. У тебя есть три сестры и один брат.
  8. У него нет сестер.
  9. Нас трое братьев. У вас две сестры.
  10. Я есть, ты есть, он есть, мы есть, вы есть, они есть, быть.
  11. Я отсутствую, ты отсутствуешь, он отсутствует, мы отсутствуем, вы отсутствуете, они отсутствуют, отсутствовать.
  12. Один человек, одна мать, одна чашка, два человека, две матери, три чашки.

Произношение. -- 1 Сальве ... ут валес. -- 2 валео! квид вис? -- 3 фратрес туос видере воло. -- 4 нескио уби ... аутем ... -- 5 квокве ... -- 6 уна ... -- 7 ... унус. -- 8 ... нуллай ... -- 9 ... дуай ...

Замечания:
1) Обратите внимание, что здесь используется форма глагола sint, а не sunt.
2) Domum venis (подразумевается движение к дому), но domi ades (находишься в доме).
3) Autem, sed - но, однако.

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Homines tres domi adsunt.
  2. Homo unus domum venit.
  3. Videsne fratres meos?
  4. Sorores tuae italice loqui possunt.
  5. Quid dicas1) non intellego.
  6. Potesne mihi auxilio esse?
  7. Soror mea tibi nulli auxilio esse potest.
  1. В доме три человека.
  2. В дом пришел один человек.
  3. Видишь моих братьев?
  4. Твои сестры могут говорить по-итальянски.
  5. Что ты говоришь - не понимаю
  6. Можешь мне помочь?
  7. Моя сестра тебе ничем помочь не может.

Замечание:
1) Здесь используется именно эта форма глагола, а не форма dicis. Мы еще вернемся к этому вопросу.


Lectio quinta (5)   Audire

 

Ad theatrum imus Идем в театр
  1. Hodie ad theatrum imus.
  2. Gregem optimum esse dicunt1).
  3. Theatrum quo itis Odeum vocatur.
  4. Totam urbem transeunt sed theatrum non inveniunt.
  5. -- Quo adis? -- Eo ad theatrum, sed id non invenio.
  6. Si hanc viam sequeris, erras.
  7. Si viam rectam sequor, non erro.
  8. Si fratres suos sequitur, non errat.
  9. Errare humanum est.
  10. -- Homo felix! Romam venis et Capitolium videre potes.
  11. -- Recte dicis, amice! Si quam urbem visito, ad cinematographium2) adire non omitto.
  12. Invenio, invenis, invenit, inveniunt, invenire. Sequor, sequeris, sequitur, sequuntur, sequi.
  1. Сегодня идем в театр.
  2. Говорят будет лучшая труппа.
  3. Театр в который идете называется Одеон.
  4. Обошли весь город, но не нашли театра.
  5. -- Куда идешь? -- Иду в театр, но не нашел его.
  6. Если следуешь этой дорогой, ошибешься.
  7. Если следую верной дорогой, не ошибусь.
  8. Если следует за своими братьями, не ошибется.
  9. Человеку свойственно ошибаться.
  10. Счастливчик! В Рим попал и можешь видеть Капитолий,
  11. Верно говоришь друг! Если я останавливаюсь в каком-то городе - я не пренебрегаю посещением кинематографа.
  12. Я нашел, ты нашел, он нашел, они нашли, находить. Я следую, ты следуешь, он следует, они следуют, следовать.

Произношение. -- 1 ходие ... театрум ... -- 2 грегем ... -- 3 одеум вокатур. -- 4 ... трансеунт ... инвениунт. -- 5 кво ... -- 6 ... виам секверис ... -- 11 ... висито ... кинематограпхиум.

Замечания:
1) Характерное для латинского синтаксиса употребление в инфинитива составе двучленного оборота, называемого accusativus cum infinitivo. Acc.c.inf. (gregem optimum esse) служит сложным дополнением к управляющему им глаголу dicunt. Сложное дополнение состоит из логического подлежащего - существительного в винительном падеже (gregem) или местоимения и инфинитива глагола (esse) - логического сказуемого. В нашем случае сложное дополнение (gregem optimum esse) содержит прямое дополнение (optimum) логического сказуемого (esse), которое как и логическое подлежащее (gregem) используется в винительном падеже.
2) SLU рекомендует вместо этого неологизма использовать cīnēmatographus.
 

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Homo bonus viam rectam sequitur.
  2. Quis est ille homo?
  3. Ille homo Felix vocatur.
  4. Ego vocor Julius.
  5. Bonum est fratres et sorores videre.
  6. Si me latine loqui vis, da mihi poculum vini.
  7. Epistulam nullam invenio.
  8. Potesne mihi esse auxilio?
  1. Хороший человек идет верной дорогой.
  2. Кто этот человек?
  3. Этого человека зовут Феликс.
  4. Меня зовут Юлий.
  5. Хорошо видеть братьев и сестер.
  6. Если хочешь, чтобы я говорил по-латински, дай мне стакан вина.
  7. Я не нашел никаких писем.
  8. Можешь мне помочь?

 


Lectio sexta (6)   Audire

Victor tabulam multiplicatoriam novit Виктор знает таблицу умножения
  1. -- Victor! Nostine tabulam multiplicatoriam1)?
  2. -- Ita, Magister, eam2) novi.
  3. -- Ergo dic eam memoriter.
  4. -- Ecce, Magister! Cantitans: Na nanana na nana; na nana na nanana...
  5. -- Quid audio? Stupide puer! Non impune me irridebis.
  6. -- Minime te irrideo, Magister... Tantum musicae memini; verborum autem oblitus sum!
  7. Novi, novisti, novit, nosse3). Dico, dicis, dicit, dicere.
  1. Виктор! Таблицу умножения знаешь?
  2. Да, учитель, знаю ее.
  3. Тогда читай ее наизусть.
  4. Вот, учитель! Напевает: на нанана на нана...
  5. Что я слышу? Бестолковый мальчишка! Не безнаказанно надо мной смеешься.
  6. Совсем над тобой не смеюсь, учитель... Я только музыку запомнил; а слова я забыл!
  7. Я знаю, ты знаешь, он знает, знать. Я говорю, ты говоришь, он говорит, говорить.

Произношение. -- 1 виктор ... -- 2 ... магистер ... нови. -- 4 экке ... -- 6 ... тантум мусикай ...

Замечания:
1) Глагол multiplicare - умножать, существительное multiplicatio - умножение, прилагательное multiplicatorius - относящийся к умножению. Можно было сказать tabula multiplicationis, но это было бы не совсем правильно.
Tabula - дощечка для письма или рисования. В данном случае - таблица. Очень близкое по смыслу слово - abacus.
2) Вместо eam можно было использовать слово illam.
3) Novi, novisti - глагол совершенной формы. Сокращенную форму novisti -> nosti мы уже встречали в фразе 1 этого диалога.
 

CANTILENA ПЕСЕНКА*)
In nemore vicino
Auditur cuculus,
Nam e quercu buboni
Respondet vocibus:
Cucu, cucu, cucucucucucu! (bis)
У леса на опушке
У дуба на суку
Кукукала кукушка
Куку-куку-куку!

*) Примечание администратора сайта: К сожалению, лучшего перевода я не нашел. В оригинале нет никаких сомнительных словообразований типа кукукала. Подстрочный перевод такой: Вблизи от леса/ Слышишь кукушку/ Что с дуба филину/ Отвечает в тон/ Куку, куку, кукукукукуку!
 

Имена собственные Виктор и Феликс - латинские по происхождению. Слово victor означает победитель, а слово felix - счастливый.

Слова из таблицы умножения, которые забыл Виктор: всего несколько примеров
 

Bis singula sunt duo 2 x 1 = 2
Bis bina sunt quattuor 2 x 2 = 4
Quinquies trina sunt quindecim 5 x 3 = 15

Не стоит огорчаться, если Вы чего-то не понимаете, мы тоже не сможем из-за недостатка времени и места разъяснить и прокомментировать буквально все. Мало-помалу Вы сами откроете для себя латинский язык, и он позволит Вам совершенно по-новому взглянуть даже на свой родной язык, которым мы пользуемся, обычно не вникая во всякие тонкости. Сейчас Вам лучше сосредоточиться на практической работе: слушать, говорить, читать, писать, и уж совсем не обязательно пускаться в грамматические и этимологические изыскания.
Omnia tempus habent - всему свое время.


Lectio septima (7)

Обзорный урок.

  1. Подведем итоги первой недели изучения латинского языка. Это язык, на котором можно легко выразить любые понятия повседневной жизни. Не пугайтесь сложностей. Латинский язык - это мощный и точный инструмент. И дает гораздо больше возможностей, чем менее совершенные инструменты. Вначале будет немного сложно. Когда Вы их узнаете лучше, то поймете, что они удобнее и практичнее, чем инструменты более простого устройства. Сейчас Вы ученик, и Вам следует освоить эти инструменты - слушайте, читайте, говорите. Вначале Вы будете ошибаться, но молодые римляне тоже ошибались, изучая свой язык. А освоив эти инструменты Вы станете мастером.
  2. О произношении. Обращайте внимание на правильное произношение и ударение. Латинская речь ничем не напоминает усыпляющаю последовательность монотонных звуков. Правильная акцентация придают языку его жизнь и смысл, а восстановленное произношение, используемое в этом учебнике, проще и удобнее любого другого. В самом деле, при минимуме исключений,
    Все буквы произносятся
    Каждой букве соответствует один звук
    Каждому звуку соответствует одна буква

    Что может быть проще? Справочные материалы по латинскому произношению см. здесь.

  3. О спряжении глаголов. Повторим формы глагола esse быть в индикативе настоящего времени, рассмотренные в уроке 4. От них образуются формы глаголов adesse - присутствовать и abesse - отсутствовать.
    (ego)
    (tu)
    (ille)
    (nos)
    (vos)
    (illi)
    sum
    es
    est
    sumus
    estis
    sunt
    я
    ты
    он
    мы
    вы
    они
    есть

    В действительном залоге все глаголы (кроме совершенных - законченных во времени - perfectum, но об этих формах - позднее) имеют следующие личные окончания:
     

      Singularis (ед. число) Pluralis (мн. число)
    1-е лицо -m или -o -mus
    2-е лицо -s -tis
    3-е лицо -t -nt

    Примеры:

    Глагол venire приходить
      Singularis (ед. число) Pluralis (мн. число)
    1-е лицо venio venimus
    2-е лицо venis venitis
    3-е лицо venit veniunt
    Глагол dare давать
      Singularis (ед. число) Pluralis (мн. число)
    1-е лицо do damus
    2-е лицо das datis
    3-е лицо dat dant

     

  4. Фразы на иллюстрациях все взяты из диалогов и упражнений. Постарайтесь их запомнить и правильно произносить.

 


Lectio octava (8)

Romam imus Едем в Рим
  1. -- Ubi estis et quo itis?
  2. -- In raedā sumus, Romam1) imus.
  3. -- Rectāne2) in Italiam3) itis?
  4. -- Minime! Feriae sunt! Massiliae aliquot dies demorabimur
  5. et totam hebdomadam Genuae4).
  6. Massiliae*), in deversorio noctes agemus5).
  7. Genuae, avus nos domi accipiet.
  8. Genua et Roma in Italiā sunt. Avus meus Italus est.
  9. Eo Romam, is Massiliam; it domum; in deversorium imus.
  10. Sum Romae, es Massiliae; est domi; in deversorio sumus.
  11. Avia it Lugdunum birotā. Lugduni Rhodanum videt.
  12. Eo, is, it, imus, itis, eunt, ire. Ago, agis, agit, agimus, agitis, agunt, agere.
  1. -- Где вы и куда направляетесь?
  2. -- Мы в карете, едем в Рим.
  3. -- Прямо в Италию едете?
  4. -- Никоим образом! Сейчас праздники! Задержимся несколько дней в Марселе
  5. и целую неделю в Генуе.
  6. В Марселе будем ночевать в гостинице.
  7. В Генуе дедушка примет нас дома.
  8. Генуя и Рим - в Италии. Мой дедушка - итальянец.
  9. Еду в Рим, едешь в Марсель; идет в дом; идем в гостиницу.
  10. Я в Риме, ты в Марселе, он в доме; находимся в гостинице.
  11. Бабушка едет в Лион на велосипеде. В Лионе видит Рону**).
  12. Я иду, ты идешь, он идет, мы идем, вы идете, они идут. Я веду, ты ведешь, он ведет, мы ведем, вы ведете, они ведут, вести.
*) Примечание администратора сайта: подчеркнутые названия городов и мест употреблены в падеже locativus. Во многих русских учебниках латыни этот падеж упоминается как устаревший, вместо него рекомендуется использовать ablativus loci. Однако в живой латыни принято использовать именно locativus, если только такая форма известна для данного существительного.  Локатив определен только для единственного числа и имеет  окончание -ae для первого склонения (Romae), и окончание   для второго и третьего склонений (Carthagini). В случае множественного числа вместо локатива используется аблятив (Athenis)..
**) Примечание администратора сайта: река во Франции.

Замечания:
1) Romam, но не Roma, аналогично Italiam, но не Italia - форма прямого дополнения. Visito Italiam - посещаю Италию.
2) Rectā - прямо, -ne - вопросительная частица, rectāne - прямо ли? Обратите внимание, что ударение перемещается на другой слог.
3) In Italiam - в Италию, но in Italiā - в Италии.
4)
Genuae - местный падеж (locativus) от Genua.
5) Agimus - настоящее время, agemus - будущее время глагола agere - вести, толкать, гнать, заниматься, делать и т.п.
Pastor agit gregem - пастух гонит стадо.

Произношение. -- 2 ... райдаа ... -- 3 ректаане ... италиам ... -- 4 ... фериай ... аликвот диес ... -- 5 ... генуа. -- 6 ... деверсорио ... агеемус. -- 7 ... авус ... аккипиет. -- 8 ... италиа ... авус меус италус... -- 11 авия ит лугдунум ... видет.
 

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Raedā ad theatrum eunt.
  2. Sorores in theatro cum aviā adsunt.
  3. Genuae italice loquor.
  4. Lugduni gallice loqueris.
  5. Puer stupidus irridet avum qui1) Massiliam it birotā.
  6. Quid hodie agitis? Nihil agimus.
  7. In cinematographio noctem agere volumus.
  8. Homines graves2) non estis.
  1. Они едут в театр каретой.
  2. Сестры в театре с бабушкой.
  3. В Генуе говорю по-итальянски.
  4. В Лионе говоришь по-французски.
  5. Глупый мальчишка смеется над дедушкой, который едет в Марсель на велосипеде.
  6. Чем сегодня занимаетесь? Ничего не делаем.
  7. Мы хотим провести ночь в кинематографе.
  8. Вы - несерьезные люди.
Замечания:
1) qui - относительное местоимение который.
2) gravis, мн. число graves - прилагательное тяжелый, важный, серьезный.

Lectio nona (9)

Sarcinas collocamus1) Размещаем багаж
  1. Hodiē eximus2) peregrinatum.
  2. Difficile est sarcinas in raedā collocare.
  3. Uxor enim multas arcas vestibus suis implet.
  4. Mihi tantum bulgam unam parvam relinquit.
  5. Arcae magnae et bulga parva in raedā tandem collocatae sunt.
  6. Abimus. Equi duo raedam velocem trahunt.
  7. Inter raedas et currus, equos meos firmā manu rego.
  8. Equus parvus plaustrum magnum trahit, et tarde progreditur.
  9. Equum plaustrumque3) facile antecedo.
  10. Plaustrum magnum tarde trahitur et a me facile anteceditur.
  11. Vehiculum velox vehicula tarda antecedit.
  12. Aspicio arcam, equum, vehiculum.
  13. Aspicitur arca, equus, vehiculum.
  14. Aspicimus arcas, equos, vehicula.
  15. Aspiciuntur arcae, equi, vehicula.
  1. Сегодня отправляемся в путешествие.
  2. Тяжело разместить багаж в карете.
  3. Жена уже много чемоданов набила своими вещами.
  4. Мне только одна маленькая сумка осталась.
  5. Большие чемоданы и маленькую сумку в конце концов разместили в карете.
  6. Отправляемся. Две лошади тянут быструю карету.
  7. Между каретами и повозками веду моих лошадей крепкой рукой.
  8. Маленькая лошадь огромную карету тянет и медленно движется вперед.
  9. Лошадь с каретой легко обгоняю.
  10. Огромная карета медленно тянется и мною легко обгоняется.
  11. Быстрое средство передвижения обгоняет медленное.
  12. Осматриваю чемодан, лошадь, повозку.
  13. Осматривается чемодан, лошадь, повозка.
  14. Осматриваем чемоданы, лошадей, повозки.
  15. Осматриваются чемоданы, лошади, повозки.

Произношение. -- 2 диффикиле ... саркинас ... -- 3 уксор ... вестибус ... -- 4 ... парвам релинквит. -- 6 ... велокем ... -- 7 ... еквос меос ... ману рего. -- 8 ... плауструм ... -- 9 ... плауструмкве факиле ... -- 11 вехикулум велокс ...

Замечания:
1) Collocare - сложный глагол cum (вместе) + locare (класть).
2) Exire - сложный глагол ex (из) + ire (идти).
3) Plaustrumque = et plaustrum, обратите внимание на перемещение ударения.

 

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Ubi est equus?
  2. In raedā est equus.
  3. Quo eunt equi quattuor?
  4. Ad theatrum eunt.
  5. Currus velox raedam tardam antecedit.
  6. Quid quaeris? Currum velocem quaero.
  7. Lugdunum ire volo.
  8. Uxor bulgas suas in raeda non collocat.
  1. Где лошадь?
  2. Лошадь в карете.
  3. Куда движутся четыре лошади?
  4. К театру движутся.
  5. Быстрая повозка обгоняет медленную карету.
  6. Что ищешь? Ищу быструю повозку.
  7. В Лион ехать желаю.
  8. Жена свои сумки в карете не размещает.

Lectio decima (10)

In deversorio В гостинице
  1. -- Salve, Caupo1)! Potesne2) nos accipere?
  2. -- Salve, Domne! Vos omnes3) libenter accipiam. Locus non deest4)!
  3. -- Opus est cubiculo cum lecto5) uno, et cubiculo altero cum lectis duobus.
  4. -- Ecce! cubiculum decimum quartum6) in tabulato primo et cubiculum vicesimum sextum in tabulato altero7).
  5. Josephe! Affer impedimenta et monstra cubicula!
  6. Ecce cubiculum! Per fenestram portum videre potes.
  7. -- Quam caeruleum est mare! Quot naves aspicio!
  8. Magna navis oneraria8), quae cursum in altum dirigit, Graeciam petit.
  9. Cubiculum mihi placet. Quanti constat?
  10. -- Hoc cubiculum octo francis constat; alterum duodecim.
  11. Cubiculum, in cubiculo; cubicula, in cubiculis.
  1. -- Здравствуй, хозяин! Можешь нас принять?
  2. -- Здравствуй, господин! Всех вас с радостью приму. Места - не мало!
  3. Требуется комната с одной кроватью и другая комната с двумя кроватями.
  4. Вот! комната четырнадцатая на первом этаже и комната двадцать шестая на втором этаже.
  5. Иосиф! Возьми багаж и покажи комнаты!
  6. Вот комната! Через окно можешь увидеть порт.
  7. Какое голубое море! Сколько кораблей видно!
  8. Большое грузовое судно, которое держит курс в открытое море, в Грецию направляется.
  9. Комната мне нравится. Сколько стоит?
  10. Эта комната стоит восемь франков, другая двенадцать.
  11. Комната, в комнате, комнаты, в комнатах.

Произношение. -- ин деверсорио. -- 1 сальве каупо ... аккипере. -- 2 локус нон де-ест. -- 4 экке ... викесимум ... -- 5 йосефе. -- 7 ... кайрулеум ... маре ... навес ... -- 8 магна ... грайкиам ... -- 9 ... плакет. кванти ... -- 10 ... франкис ...

Замечания:
1) Caupo - хозяин гостиницы, caupona - хозяйка гостиницы или гостиница. Другое слово, означающее гостиница - deversorium.
2) Potesne: potes + ne - можешь ли ты? Личное местоимение ты, как обычно, опускается. Тем более, тут не может использоваться местоимение вы, для выражения вежливости. В латинском языке в таких случаях принято исользовать подходящие обращения, такие как хозяин - Caupo, господин - Domine, или его сокращенной формы Domne.
3) Nos omnes - всех нас, vos omnes - всех вас, но nobis omnibus - всем нам и vobis omnibus - всем вам.
4) Deest - (он) отсутствует; сложный глагол de + esse: desum - отсутствую, dees - отсутствуешь, deest - отсутствует, deesse - отсутствовать.
5) Lectus - кровать. Video lectum - вижу кровать, cum lecto - с кроватью, cum lectis - с кроватями.
6) Cubiculum decimum quartum (или quartum decimum) - комната четырнадцатая - в этом случае используются порядковые числительные, как и в Henricus octavus - Генрих восьмой.
7) Tabulato altero - второй этаж, можно было сказать tabulato secundo.
8) Navis oneraria - грузовой корабль, заметим, что слово navis - женского рода.

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Volo cubiculum magnum cum lectis duobus.
  2. Cubicula parva cum lectis singulis1) volunt.
  3. In deversorio illo desunt cubicula cum lectis binis.
  4. In cubiculo magno arcas collocat.
  5. Vos omnes in cubiculo meo accipiam.
  6. Quanti constat hoc cubiculum cum lectis ternis?
  7. Quindecim francis constat.
  8. Hoc deversorium mihi placet.
  1. Хочу большую комнату с двумя кроватями.
  2. Они хотят маленькие комнаты с одной кроватью.
  3. В той гостинице отсутствуют комнаты с двумя кроватями.
  4. В большой комнате (он) складывает чемоданы.
  5. Всех вас приму в моей комнате.
  6. Сколько стоит эта комната с тремя кроватями?
  7. Пятнадцать франков стоит.
  8. Эта гостиница мне нравится.

Замечания:
1) Singuli, bini, terni, quaterni - распределительные числительные: по одному, по два, по три, по четыре.
 


Lectio undecima (11)

Quota hora est? Который час?
  1. Quota1) hora est?
  2. Dimidia hora est.
  3. Non intellego! Cujus horae dimidia est?
  4. Nescio! Tantum scio dimidiam esse: acus minor horologio meo deest.
  5. Quando Lutetiam reliquisti?
  6. Heri sextā horā2) et demidiā Lutetiam reliqui3).
  7. Lugdunum hodiē tertiā horā postmeridianā4) relinquo.
  8. In hanc urbem adveni decimā horā et quintā decimā minutā, id est decimā horā et quadrante5).
  9. Manes Lugduni quattuor horas et quadraginta quinque minutas.
  10. Nobis est otium: visne6) mecum7) prandere? Ecce popina!
  11. -- Optime! Valde esurio; popinam adeamus8)!
  12. Relinquo, relinquis, relinquit, relinquimus, relinquitis, relinquunt, relinquere. Reliqui, reliquisti, reliquit, reliquimus, reliquistis, reliquerunt, reliquisse.
  1. Который час?
  2. Половина.
  3. Не понимаю! Какого часа половина?
  4. Не знаю! Знаю только что половина: маленькая стрелка моих часов отсутствует.
  5. Когда ты покинул Париж?
  6. Я покинул Париж вчера в шесть с половиной часов.
  7. Лион покидаю сегодня в три часа пополудни.
  8. В этот город я прибыл в десять часов пятнадцать минут, то есть в десять часов с четвертью.
  9. Остаешься в Лионе четыре часа и сорок пять минут.
  10. У нас есть свободное время: хочешь ли со мной позавтракать? Вот закусочная!
  11. Отлично! Я очень голоден; пошли в закусочную!
  12. Покидаю, покидаешь, покидает, покидаем, покидаете, покидают, покидать. Я покинул, ты покинул, он покинул, мы покинули, вы покинули, они покинули, покинуть.

Произношение. -- 3 ... куйус. -- 4 нескио ... хорологио ... -- 5 квандо лутетиам ... -- 7 ... тертиа ... -- 9 квадрагинта ... квинкве. -- 10 ... отиум : висне ... -- 11 ... валде есурио.

Замечания:
1) Quota - которая, согласуется со словом hora.
2) Sextā horā, а не sex horae - в шестом часу. В фразе 9 quattuor horas подразумевается интервал времени.
3) Reliqui - глагол совершенной формы.
4) Postmeridianā (как и demidiā) согласуется со словом horā.
5) Quadrante - в nom. quadrans - четверть. В древнем Риме так называлась монета, стоившая 1/4 аса.
6) Visne = vis + ne - хочешь ли? Vis - это форма 2-го лица ед. числа неправильного глагола volo, о котором мы будем говорить позднее.
7) Mecum = me + cum, со мной, аналогичное значение у слов tecum, nobicum, vobicum и т.д.
8) Adeamus, глагол adimus (посещать) в сослагательном наклонении.

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Navis oneraria sexta decimā horā et quinquagesimā minutā portum reliquit.
  2. Si esuris, popinam adire possumus.
  3. Mihi est otium: Lutetiam videre volo.
  4. Quando popinam reliquisti?
  5. Horā vicesimā alterā eam reliqui.
  6. Multa vini pocula bibisti.
  7. Minime, caffeum tantum bibi.
  1. Грузовое судно в шестнадцать часов пятьдесят минут покинуло порт.
  2. Если голоден, можем зайти в закусочную.
  3. У меня свободное время: хочу увидеть Париж.
  4. Когда ты покинул закусочную?
  5. В двадцать втором часу ее покинул.
  6. Ты выпил много стаканов вина.
  7. Ничуть, я только кофе пил.

 


Lectio duodecima (12)

Facilius in eo ponitur poculum На него стакан ставится проще
  1. Musicus clarus, sed satis ad potionem1) pronus, a diurnario interrogatur2).
  2. -- Unde orta est, Magister, peritia tua?
  3. -- Ab avo meo, sine ullo dubio3), nam fidiculis peritissime canebat4).
  4. -- Tu vero, cur clavichordium potius elegisti?
  5. -- Quia facilius in eo quam in fidiculis ponitur poculum!
    E Vita Latina (Septembri 1961, A. Rodot)
  6. Clavichordium est instrumentum musicum cujus chordae malleis percutiuntur5).
  7. Musicus bibulus facile poculum in clavichordio ponit.
  8. Poculum a musico bibulo in fidiculis difficulter ponitur.
  9. Sol in oriente oritur. Julius Caesar e gente nobili ortus est.
  10. Eligo, eligis, eligere. -- Elegi, elegisti, elegit, elegerunt, elegisse.
  11. Pono, ponis, ponere. -- Posui, posuisti, posuisse.
  12. Ponor, poneris, poni. -- Positus sum6).
  1. Известного музыканта, однако склонного к выпивке , журналист спросил.
  2. -- Откуда происходит, маэстро, Ваше мастерство?
  3. -- От моего деда, без всякого сомнения. поскольку он играл на скрипке с величайшим мастерством.
  4. Хорошо, но почему Вы предпочли рояль?
  5. Потому что на него стакан ставится проще, чем на скрипку!
    Из Живой Латыни (сентябрь 1961, А. Родо)
  6. Рояль - это музыкальный инструмент в котором струны ударяются молоточками.
  7. Пьющему музыканту проще ставить стакан на рояль.
  8. Стакан пьющего музыканта на скрипку ставится тяжелее.
  9. Солнце восходит на востоке. Юлий Цезарь происходит из знатного рода.
  10. Я выбраю, ты выбраешь, выбирать. -- Я выбрал, ты выбрал, он выбрал, они выбрали, выбрать.
  11. Я ставлю, ты ставишь, ставить. -- Я поставил, ты поставил, поставить.
  12. Я поставлен, ты поставлен, поставить. -- Я был поставлен.

Произношение. -- 1 ... потионем ... -- 2 унде ... магистер, перитиа ... -- 4 клавикхордиум потиум элегисти? -- 5 квиа ... -- 9 йулиус кайсар э генте ... -- 11 ... посуи ...

Замечания:
1) Potare - пить (poto, potas и т.д.), potio - питье, напиток, выпивка, в аккузативе (в форме прямого дополнения) - potionem. Poculum - кубок, кружка, стакан - родственное слово.
2) Interrogatur - спрошен, стр. залог глагола interrogat - спрашивать; аналогично, ponitur - поставлен , стр. залог глагола ponit - ставить.
3) A diurnario, ab avo meo, sine ullo dubio, формы косв. дополнения, оканчивающиеся на -o (абл.), употребляются с такими предлогами, как ab, ex, sine. Предлоги a и e перед гласной принимают форму ab и ex.
4) Cano - пою, играю, в неопр. форме: canere; личные формы глагола: cano, canis, canit, canimus, canitis, canunt. Canebat - форма прош. несов. вр.
5) Chordae malleis percutiuntur - струны ударяемы молоточками, использован стр. залог, в действ. залоге: mallei chordas percutiunt - молоточки ударяют струны. В единственном числе: chorda malleo percutitur и malleus chordam percutit. Не старайтесь пока запоминать все эти варации. Скоро вы к ним привыкнете.
6) От глаголов стр. залога, как и от глаголов спрягающихся по схеме стр. залога прошедшее время образуется при помощи причастия прошедшего времени и глагола sum. Не забывайте, чо причастия согласуются так же, как прилагательные. Posita sum - была поставлена.

Неологизм fidiculae - скрипка, pluralia tantum - только множественное число, как часы, брюки...

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Musicus non esurit, sed potionem bibere vult.
  2. Diurnarius musicum bibulum interrogat.
  3. Musicus fidiculas in raedā ponit.
  4. Fidiculae in raedā ponuntur.
  5. Fidiculae in raedā positae sunt.
  6. Bulga in raeda posita est.
  7. Clavichordium in cubiculo parvo difficulter positum est.
  8. Quanti constant fidiculae? Constant mille francis.
  9. Cur cubiculum vicesimum tertium elegisti? Quia de fenestra portum videre possum.
  1. Музыкант не голоден, но выпить чего-нибудь хочет.
  2. Журналист спрашивает пьющего музыканта.
  3. Музыкант ставит скрипку в карету.
  4. Скрипка ставится в карету.
  5. Скрипка поставлена в карету.
  6. Сумка поставлена в карету.
  7. Рояль в маленькой комнате с трудом разместили.
  8. Сколько стоят скрипка? Стоит тысячу франков.
  9. Почему ты выбрал комнату двадцать третью? Потому что через окно можно видеть порт.

 


Lectio tertia decima (13)

Cur difficile? Отчего сложно?
  1. -- Quid tibi, Lucia? Tristis videris1). Num2) aegrotas?
  2. -- Omnia male se habent. Operam perdo. Difficile est lectiones discere.
  3. -- Cur difficile? Num omnia ad verbum discis?
  4. -- Minime, sed verborum3) significationem et formam in memoriā servare non possum.
  5. -- Nil4) mirum! Oportet verbi cujusque septies oblivisci antequam ejus optime memineris5).
  6. -- Estne hoc proverbium apud Sarmatas? Talia enim legi in methodo sarmaticā6).
  7. -- Euge! Si jam linguam sarmaticam sine molestiā didicisti, quanto facilius linguam latinam disces. Nonne sententias intellegere incipis?
  8. -- Incipio quidem sententias cursim legere et paulatim intellegere.
  9. -- Macte! Bonam viam sequeris. Etiam et etiam iterare oportet.
  10. Lingua latina non omnino facilis est, sed nullo modo disci non potest.
  11. Lectiones disco; linguam sarmaticam discis. Lectionum obliviscor; tabulae multiplicatoriae meministi7).
  12. Disco, discis, discit, discunt, discere; discitur, discuntur, disci.
  13. Didici, didicisti, didicit, didicerunt, didicisse; discam disces discet, discent.
  1. -- Что с тобой, Люси? Грустной выглядишь. Не заболела?
  2. -- Совсем плохо себя чувствую. Время теряю. Сложно уроки учить.
  3. -- Отчего сложно? Неужели все наизусть учишь?
  4. -- Нет, но (и) значения слов и формы удерживать в памяти невозможно.
  5. -- Ничего удивительного! Любое слово нужно семь раз забыть пока его хорошо запомнишь.
  6. -- Это не русская пословица? Кажется я такую читала в учебнике русского.
  7. -- Отлично! Если уже с русским языком без труда познакомилась, насколько проще будет латинский язык изучать. Не начала понимать фразы?
  8. -- Даже начала свободно читать фразы и понемногу понимать.
  9. -- Славно! Хорошей дорогой следуешь. Снова и снова следует повторять.
  10. Латинский язык не так уж прост, но изучать его можно.
  11. Учу уроки, учишь русский язык. Я забыл уроки, ты запомнил таблицу умножения.
  12. Учу, учишь, учит, учат, учиться; он обучаем, они обучаемы, обучать.
  13. Я выучил, ты выучил, он выучил, они выучили, выучивать. Я буду учить, ты будешь учить, он будет учить, они будут учить.

Замечания:
1) Video - глагол действительного наклонения, вижу, videor - тот же глагол в страдательном наклонении, вижусь.
2) Num - вопросительная частица, предполагающая отрицательный ответ, частица ne не предполагает заранее какого-то ответа, тогда как nonne предполагает положительный ответ.
3) Verba -слова (в ед. числе - verbum), в род. падеже verborum - слов; verbi - одним словом.
4) Nil - сокращенная форма слова nihil.
5) Ejus родительный падеж определительных местоимений is ea id, указывающих на только что упомянутый объект. Memini - глагол совершенной формы, как novi. Спрягается так же, как и reliqui (см. урок 11, фраза 12).
6) Sarmata - несмотря на окончание, слово мужского рода, так же так methodus - женского. Это исключения, встречающиеся не часто.
7) Disco - я изучаю, требует прямого дополнения в аккузативе, глаголы memini (я запомнил) и obliviscor (я забыл) используется с косвенным дополнением в род. падеже (т.н. genetivus objectivus).
 

CARMEN ПЕСНЯ
Luna dum in caelo Пока луна на небе
Luna dum in caelo
Lucet, opus est
Ad scribendum stilo.
Dare quis potest?
Lucerna exstincta,
Me miserrimum!
Januā reclusā,
Da auxilium
Пока луна на небе
Светит, нужно
перо для письма.
Кто может дать?
Светильник погас,
О я несчастный!
Дверь открыта,
Помогите мне

Фрагмент перевода Сиднея Морриса на латинский язык старинной французской песни Au clair de la lune.
 


Lectio quarta decima (14)

Обзорный урок.

 

  1. Перед тем как начать методическое изучение грамматики, нужно хорошо понимать что это такое. К тому же, наша цель научить Вас вначале как можно большему числу выражений, чтобы затем показать Вам как они устроены, в самой живой манере.

    Вот почему, в течении многих уроков, Вы встречаете одни и те же слова в различных формах, которые иногда могут даже удивить Вас: не изумляйтесь, если мы не всякий раз предупреждаем Вас об этом. Еще меньше объясняли молодым римлянам, что не мешало им овладевать своим языком.

    Так что, подражайте им! С этого момента не бойтесь пытаться говорить и строить свои собственные фразы, вначале близкие к примерам из этой книги, а затем все более оригинальные. Разумеется, и даже немалое время, Вы будете делать ошибки, которые будут вызывать глубокое возмущение пуристов. Таким критикам Вы можете ответить:

    Errando discitur: на ошибках учатся (дословно: делание ошибок учит), а также

    Fabricando fit faber: трудом создается мастер

    Старайтесь с любопытством замечать склонение существительных и прилагательных, запоминать некоторые фразы целиком, не пытаясь их анализировать; и если хотите, можете пробовать использовать те слова, которые Вы уже знаете для построения новых фраз. Повторяйте снова и снова уроки и упражнения: пока что мы на стадии пассивного усвоения.

  2. Спряжение (продолжение). Пока еще преждевременно изучать склонение существительных и прилагательных, Вы увидете, что это возможно, а сейчас мы попытаемся немного углубить понимание глаголов. Даже если вначале это покажется Вам немного неприятным, то очень ского вы увидите, что латинское спряжение проще изучать, чем русское.

    Давайте начнем с повторения индикатива в настоящем времени, но на этот раз с глаголом invitare приглашать:

    Глагол invitare приглашать
      Singularis (ед. число) Pluralis (мн. число)
    1-е лицо
    invito я приглашаю
    invitamus мы приглашаем
    2-е лицо
    invitas ты приглашаешь
    invitatis вы приглашаете
    3-е лицо
    invitat он приглашает
    invitant они приглашают

    Эта форма -o, -as, -at и т.д. - 1-го спряжения.

    Мы также видели другие формы, которые можем сгруппировать следующим образом:

    2-ое спряжение
    video, я вижу vides videt
    videmus videtis vident
    3-е спряжение
    dico, я говорю dicis dicit
    dicimus dicitis dicunt
    4-ое спряжение
    audio, я слышу audis audit
    audimus auditis audiunt

    Инфинитивы этих глаголов таковы: invitare, videre, dicere и audire, что очень важно отметить, что во всех случаях кроме dicere, ударение падает на предпоследний слог.

    Для всех этих четырех спряжений в активном залоге окончания всегда -o, -s, -t, -mus, -tis, -nt, как мы уже отмечали в предыдущем обзорном уроке.

    N.B. -- Есть еще одно спряжение, которое иногда принимает форму 3-го, а иногда 4-го спряжений; это например facio, я делаю, инфинитв которого facere, делать. Оно называется 3-им смешанным спряжением.

  3. Настоящее время страдательного залога. -- Если Вы хотите получить эти глаголы в страдательном залоге, просто замените их окончания на -or, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur.

    Вот что мы получим:

      Singularis (ед. число) Pluralis (мн. число)
    1-е лицо
    invitor я приглашен
    invitamur мы приглашены
    2-е лицо
    invitaris ты приглашен
    invitamini вы приглашены
    3-е лицо
    invitatur он приглашен
    invitantur они приглашены

    Аналогично получаем

    videor, я виден, videris, ..., videntur.
    dicor, я сказан, diceris, dicitur, dicimur, dicimini, dicuntur.
    audior, я слышен, audiris, ..., audiuntur.

  4. Глаголы совершенной формы активного залога. -- После настоящего времени займемся прошедшим: спряжение здесь даже проще, если мы знаем форму первого лица, все остальные получаются одним и тем же способом для всех спряжений.
      Singularis (ед. число) Pluralis (мн. число)
    1-е лицо
    invitav-i я пригласил
    invitav-imus  
    2-е лицо
    invitav-isti  
    invitav-istis  
    3-е лицо
    invitav-it  
    invitav-erunt  

    Аналогично получаем

    vidi, vidisti, ..., viderunt, я увидел, ты увидел, ..., они увидели.
    dixi, dixisti, ..., dixerunt, я сказал, ты сказал, ..., они сказали.
    audivi, audivisti, ..., audiverunt, я услышал, ты услышал, ..., они услышали.

    Во всех случаях окончания будут такими: -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt.

    Не пытайтесь определять прямо сейчас общего правила для выбора суффикса (-av- после invit-, и т.д.) и просто рассматривайте каждый глагол как отдельный случай.

  5. Глаголы совершенной формы пассивного залога. -- Этот случай еще проще -- надо только знать форму participium perfecti passivi для данного глагола, и просто добавить глагол sum после него, только не забывайте согласовывать его в роде и числе с подлежащим:

    invitatus sum, я был приглашен;
    invitata es, ты была приглашена;
    invitatum est, оно было приглашено;
    invitatae sumus, мы (женщины) были приглашены;
    invitati esti, вы (мужчины) были приглашены;
    invitata sunt, они (предметы) были приглашены;

    Аналогично для остальных глаголов

    visus (visa, visum)
    dictus (dicta, dictum)
    auditus (audita, auditum)
    }
    {
    sum
    es
    est
    visi (visae, visa)
    dicti (dictae, dicta)
    auditi (auditae, audita)
    }
    {
    sumus
    estis
    sunt

     

     


Lectio quinta decima (15)

Epistula ad Fabricium Письмо к Фабрицио
  1. -- Fabricio respondere debeo. Habesne1) papyrum2)?
  2. -- Hic est papyrus! Visne atramentum3) et calamum4)?
  3. -- Gratias: mihi est stilographium5). Incipiamus6)!
  4. Marcus Dupont Fabricio Martini7) salutem plurimam dicit!
  5. Si vales bene est; ego valeo8)!
  6. Perlibenter9) epistulam tuam acceptam legi10).
  7. Tibi gratias multas ago propter benignitatem tuam.
  8. Adveniemus Genuam diē 25o (vicesimo quinto)11) mensis julii12), ad horam nonam antemeridianam.
  9. Cum gaudio vos revisemus et vobiscum plures dies agemus.
  10. Salve, optime13) Fabrici, valete tu tuique omnes.
  11. Scribebam Lutetiae Parisiorum, diē 19o (undevicesimo) mensis julii anno 1963o (millesimo nongentesimo sexagesimo tertio).
  12. Epistulam in involucrum insero. Inscriptionem scribo. Pittacium conglutino et officium cursuale peto.
  1. Я должен ответить Фабрицио. Есть у тебя бумага?
  2. Вот бумага! Хочешь чернила и перо?
  3. Спасибо: у меня есть ручка. Начнем!
  4. Марк Дюпон шлет большой привет Фабрицио Мартини!
  5. Если ты здоров - хорошо, я здоров.
  6. Я получил и прочитал твое письмо с большим удовольствием.
  7. Я очень благодарен тебе за твою любезность.
  8. Мы прибудем в Геную 25-го июля к девяти часам утра.
  9. С радостью повидаем вас снова и проведем с вами несколько дней.
  10. До свидания, дорогой Фабрицио, пусть будут здоровы ты и все твои (близкие).
  11. Написано в Париже 19-го июля 1963-го года.
  12. Я кладу письмо в конверт. Пишу адрес. Наклеиваю марку и отправляюсь на почту.

Произношение. -- 1 ... папырум? -- 3 Гратиас ... стилограпхиум ... -- 5 ... валес ... -- 8 ... викесимо ... -- 12 ... питтакиум ... оффикиум ...

Замечания:
1) Habesne: правильнее было бы спросить estne tibi? Habeo (habes, habet и т.д.) чаще используется не в смысле иметь, а в смысле держать.
2) Раньше бумагу делали из мякоти тростника называвшегося  papyrus, отсюда и название. Можно сказать также charta (рекомендовано SLU).
3) Atramentum, то что делает черным, чернила. Ater (f. atra, n. atrum) означает темный, матовый черный. Яркий, блестящий черный - niger (nigra, nigrum).
4) Calamus - заостренная камышовая палочка или перо для письма.
5) Stilographium - образование этого слова нельзя считать логичным, поскольку stilus как и graphium означают инструмент для письма на дощечках покрытых воском. Можно было бы вслед за англичанами и канадцами, называющими авторучку fountain pen, сказать calamus fontanus. SLU рекомендует использование stilographus m.
6) Incipio, incipis, incipit - я начинаю, ты начинаешь, ... (индикатив настоящего времени). Incipiam, incipias, incipiat, incipiamus, incipiatis, incipiant - конъюнктив настоящего времени, conjunctivus adhortativus, обозначающий побуждение, призыв к действию с участием того, кто побуждает, используется здесь вместо императива, которого не существует для первого лица.
7) Marcus Dupont - имена часто имеют хорошо определенные латинские формы, чего нельзя сказать о фамилиях. Часто латинизируют только имя.
8) Эта формула вежливости, записанная в сокращенной форме: SVBEEV.
9) Perlibenter или libentissime - превосходная степень прилагательного libenter - радостно, с удовольствием.
10) Legi - совершенная форма глагола legere, в настоящем вр. lego, legis, etc.
11) Читайте латинские числительные, но не старайтесь запоминать их. Обращайте внимание на числительные в номерах уроков.
12) Julius - прилагательное, оно относится к mensis, месяц, поэтому преобретает форму julii. Латинская мысль: "в этот 19-ый день месяца июльского".
13) Optime - еще одна превосходная форма прилагательного.
 

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Difficile non est epistulam latinam scribere.
  2. Inscriptione indicamus cui homini epistula perferri debeat et in quo loco sit ejus domicilium.
  3. Inscriptio mea est: Carolus Durand, 12 (in domo duodecimā), viā Lugdunensi, Lutetiae Parisiorum, Galliā.
  4. Ubi est officium cursuale? Est in hac viā.
  5. Fabricius accepit epistulam a Carolo scriptam.
  6. Epistulam tuam accepi et eam libenter legi.
  7. Quando advenietis? Adveniemus die septimo mensis junii.
  8. Libenter vos accipiemus.
  1. Не сложно писать письмо на латинском.
  2. В адресе мы указываем кому письмо должно быть доставлено и в каком месте он проживает.
  3. Мой адрес - Карл Дюран, 12, Лионская дорога, Париж, Франция.
  4. Где почта? На этой дороге.
  5. Фабрицио получил письмо написанное Карлом.
  6. Письмо твое получил и прочитал с удовольствием.
  7. Когда вы приедете? Приедем седьмого июня.
  8. С удовольствием вас примем.

 


Lectio sexta decima (16)

Venite cenatum Идите обедать
  1. In urbe Massiliā1) ambulantes2), non longe a portu, Marium invenimus.
  2. -- Salve Marce! clamat ille. Quid agis in urbe nostrā?
  3. -- Salve et tu Mari3)! Romam imus, sed aliquot dies Massiliae demoramur.
  4. -- Venite igitur cenatum4) apud me! Domi cenantibus nobis otium loquendi5) erit.
  5. -- Ubi est domus tua?
  6. -- Facile invenies: exi ex urbe porta6) Aquarum Sextiarum7)...
  7. Perge rectā usque ad tertium vicum8) sinistrorsum9)...
  8. Per hunc vicum iter fac trecenta metra...
  9. Ibi, dextrorsum, domum videbis cum januā rubrā quae non omnino10) clausa erit.
  10. Pede januam urgebis et intrabis.
  11. -- Cur pede?
  12. -- Quia manus erunt plenae...
  13. ... munerum quae sine ullo dubio nobis afferes.
  1. Гуляя по городу Марселю, недалеко от порта, мы встретили Мария.
  2. -- Здравствуй Марк! воскликнул он. Что ты делаешь в нашем городе?
  3. -- Здравствуй и ты Марий! Мы едем в Рим, но мы остановились на несколько дней в Марселе.
  4. -- Тогда идите обедать ко мне! Дома, пока будем обедать, у нас будет время поговорить.
  5. -- Где твой дом?
  6. -- Легко (его) найдешь: выходи из города через ворота Экс...
  7. Иди прямо до третьей улицы слева...
  8. Иди вдоль этой улицы триста метров...
  9. Там, справа, увидишь дом с красной дверью, которая будет не полностью закрыта.
  10. Толкнешь ногой дверь и войдешь.
  11. -- Почему ногой?
  12. -- Потому что руки будут заняты...
  13. ... подарками, которые ты, без всякого сомнения, нам принесешь.

Замечания:
1) In urbe Massiliā, а не Massiliae (локатив), поскольку слово Massiliā согласуется со словом urbe.
2) Ambulans (мн. ч. ambulantes) - причастие настоящего времени от глагола ambulo, (ambul)as, (ambul)are - прогуливаюсь.
3) Marce, Mari и фраза из предыдущего урока optime Fabrici - слова в вокативе - звательном падеже (от voco, as, are - звать). Не отличается от именительного падежа для всех слов, кроме заканчивающихся на окончание -us, которое в вокативе меняется на -e, или -ius, изменяющееся на -i, а также греческих по происхождению имен: Andreas, Андрей, voc. Andrea!
4) Cenatum - особая форма глагола ceno (as, are), я обедаю, которое используется вместо инфинитива с глаголами, связанными с движением. Cenans (мн. ч. cenantes) - причастие настоящего времени от того же глагола; nobis cenantibus - нам обедающим.
5) Loquor, eris, i, говорю; loquens - "говорение"; venite locutum - идите говорить; voluptas loquendi - удовольствие от разговора. Не пытайтесь запомнить все эти формы, просто обратите внимание, что кроме инфинитива (loqui) и причастия латинский язык, являясь очень точныым, имеет много специализированных форм глагола.
6) Porta означает вход (ворота) в город, также как janua - вход в дом. Portā и viā, оканчивающиеся на долгую ā, означают место сквозь которое проходят. С другими словами следует употреблять предлог per, через, сквозь; per urbem или per vicum.
7) Aquae Sextiae (буквально Воды Секстиуса) Экс-ен-Прованс (Aix-en-Provence). Такие названия обычно получали города, строившиеся вокруг горячих источников.
8) Vicus - деревня или улица, ограниченная домами.
9) Sinistrorsum налево; sinistra левая рука; sinister, sinistra, sinistrum - левый, левая, левое. Аналогично dextra - правая рука; dexter, tra, trum - правый; и dextrorsum - направо.
10) Omnino - вообще, наречие, образованное от местоимения omnis - каждый, каждая; omne - каждое; мн. ч. omnes - каждый, все; ср. род omnia - все; ombibus - для всех (вещей), это слово дало название транспортному средству для всех. Все в смысле полностью выражается прилагательным totus, tota, totum.

 
EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Per Genuam urbem Romam petis.
  2. Portum peto ubi naves multae sunt.
  3. Viā Aureliā Romam eo.
  4. Portā Aureliā Roma exeo.
  5. Per vicum parvum, ab urbe Massiliā abimus.
  6. Massiliae vici multi sunt.
  7. In urbe Lutetiā domus multae sunt.
  1. Через Геную в Рим напрвляешься.
  2. Направляюсь в порт, где много кораблей.
  3. Въезжаю в Рим по дороге Аврелия.
  4. Покидаю Рим через ворота Аврелия.
  5. По маленькой улочке покидаем город Марсель.
  6. В Марселе есть много улиц.
  7. В городе Париже есть много домов.

 


Lectio septima decima (17)

Cupio locustam Хочу лангуста
  1. -- Ubi prandere possumus?
  2. -- Hospites in triclinio prandent. Quot estis?
  3. -- Quattuor sumus.
  4. -- Assidite ad hanc mensam1).
  5. -- Maria! Affer2) omnia ad prandium quattuor convivarum necessaria3). Convivae in triclinio sunt.
  6. Maria est nomen famulae. Famula quattuor catinos affert...
  7. Apud unumquemque catinum, ponit poculum, cultrum, cochlear, fuscinulamque4) unam.
  8. -- Quid edere cupitis? Hic est ciborum index.
  9. Parvus Victor indicem capit et respondet:
  10. -- Ego cupio locustam5) jure armoricano, deinde leporem6) vel cuniculum assum venatorio more, denique crustulum7) cum malis.
  11. Mater irata colaphum Victori ducit, dicens:
  12. -- Nimia8) cupis! Nobis satis erunt, panis, ova, caseum9).
  1. -- Где мы можем позавтракать?
  2. -- Гости завтракают в столовой. Сколько вас?
  3. -- Нас четверо.
  4. -- Садитесь за этот стол.
  5. -- Мария! Принеси все необходимое для завтрака четырех гостей. Гости в столовой.
  6. Мария - это имя служанки. Служанка приносит четыре тарелки...
  7. Рядом с каждой тарелкой она ставит  по одному стакану, ножу, ложке, вилке.
  8. Что желаете есть? Вот меню.
  9. Маленький Виктор берет меню и отвечает.
  10. Я хочу лангуста по-арморикански, затем жареного зайца или кролика по-охотничьи, и наконец пирожок с яблоками.
  11. Мать разозлившись шлепнула Виктора и сказала:
  12. Слишком много хочешь! Нам будет достаточно хлеба, яиц и сыра.

Произношение. -- 4 ассидите ад ханк менсам. -- 5 ... конвиварум некессариа ... -- 8 ... киборум .... -- 9 ... индикем капит ... -- 10 ... деинде ... -- 12 ... ова касеум.
Замечания:
1) Assidite императив 2-го лица мн. ч, от assido (is, ere), садиться.  Mensa, обеденный стол.
2) Affer императив 2-го лица ед. ч, от affero, сложный глагол, составленный из ad к и fero (fers, ferre) нести, и спрягается как последний. Fero и производные от него глаголы занимают свое место в ряду неправильных глаголов.
3) Omnia necessaria ср. род мн ч.: все необходимое. Скоро Вы увидете, что эту форму легко можно отличить от сл. ж. р. ед. ч., причем не только из контекста, а еще и потому, что слово omnia может быть только ср. р. мн. ч.
4) Fuscinulamque = et fuscinulam. Обратите внимание, что прилагательное unam согласуется в роде и числе с последним словом перечисления. Это не единственно возможная конструкция, мы к этому еще вернемся. Также обратите внимание, что ударение переносится на слог предшествующий que!
5) Locusta - лангуст, омар или саранча.
6) Leporem, зайца, в им. падеже lepus.
7) Crustulum ср. р. - пирожок, лепешка; уменьшительное от crust - корка.
8) Nimia ,буквально слишком много. Vide supra notam tertia (см. замечание 3), обычно сокращается vid. sup.
9) Ova ср. р. мн. ч. (n. pl.). В ед. ч. ovum. Caseum - сыр.
 

 
EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Mater ponit crustulum in catino.
  2. Famula leporem in triclinium affert.
  3. Famulae lepores in triclinia afferunt.
  4. Lepus sex francis constat.
  5. Lepores in triclinio prandere non cupiunt.
  6. Quanti constat locusta? -- Decem francis!
  7. Nimio constat.
  8. Quid est hic cibus?
  9. Cibum quem cupio, in indice non invenio.
  1. Мать кладет пирожок на тарелку.
  2. Служанка приносит зайца в столовую.
  3. Служанки приносят зайцев в столовые.
  4. Заяц стоит шесть франков.
  5. Зайцы в столовой завтракать не хотят.
  6. Сколько стоит лангуст? Десять франков!
  7. Он стоит слишком много.
  8. Что это за кушание (пища)?
  9. Кушанье, которое хочу, я не нахожу в меню.

 


Lectio duodevicesima (18)

 

Quid interest inter... ? В чем разница между...
  1. Paulus. -- Scisne quid intersit inter: birotam, sciurum, familiam?
  2. Petrus. -- Omnino nescio! Invenire non possum.
  3. Paulus. -- Hoc tamen facile invenitur: pone sciurum birotamque sub arbore et exspecta quid sit futurum...
  4. Petrus. -- Non intellego! Quid dicere vis?
  5. Paulus. -- Qui primus ascendit in arborem, is est sciurus!
  6. Petrus. -- Bene! Callidus es. Sed tantum dixisti quid interesset inter sciurum et birotam. Quid autem de familia?
  7. Paulus. -- Familia valet! Tibi gratias ago!

    ----------------------------------

  8. Sciurus in arborem ascendit.
  9. Simius de arbore descendit.
  10. Sciuri in arbores ascendunt.
  11. Simii de arboribus descendunt.
 

 

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Quid de Victore? -- Victor valet.
  2. Quid de equis? -- Valent.
  3. Avia Victoris in arbores ascendit.
  4. Quis descendit de tabulato altero?
  5. Nemo descendit de tabulato tertio.
  6. In nemore vicino, sciurus difficile invenitur.
  7. Quod respondes, id non intellego.
  8. Homo a simio originem ducit.
  9. Quis hanc rem stupidam scripsit?
  10. Diurnarius facile scribit.
  1. Что с Виктором? С Виктором все в порядке.
  2. Что с лошадями? С ними все в порядке.
  3. Бабушка Виктора карабкается на деревья.
  4. Кто спускается со второго этажа?
  5. Никто не спускается с третьего этажа.
  6. Вблизи от леса белку найти тяжело.
  7. Не понимаю, что ты отвечаешь.
  8. Человек происходит от обезьяны.
  9. Кто написал эту глупость?
  10. Журналист легко пишет.

 


Lectio undevicesima (19)

 

Abi cubitum Иди в постель
  1. -- Juli! Abi cubitum!
  2. -- Mamma, precor! Nolo cubitum ire: somnus me non urget.
  3. Mater Julium per gradus usque ad cubiculum trahit.
  4. -- Si puer bonus eris, cras tibi crustulum dabo.
  5. Julius puer bonus est: vestem deponit et lectum petit; sub linteo lodicibusque mergitur, et in somnum labitur.
  6. Johannes, cum it cubitum, calceos in pavimentum vehementer projicere solet.
  7. Diē quodam, vicinus ei dicit: «Amice, precor! Noli nocte calceos tam vehementer projicere, frago in cubiculo meo auditur, itaque e somno expergiscor.»
  8. -- Da veniam, respondet Johannes, calceos jam non projiciam.
  9. Noce sequenti, Johannes cubitum it, vestem deponit, calceum priorem in pavimentum projicit, et tunc, o horror, vicini meminit...
  10. Sed quid faciat? Calceum alterum in pavimento leniter cauteque ponit, ... et in somnum labitur.
  11. Postero diē, vicinum videt eique dicit: «Meliusne hac nocte dormisti?»
  12. Tunc respondet vicinus: «Pessime etiam dormii: unum calceum cadentem audivi... et alterum totam noctem exspectavi!»
 

 

EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Volo te cubitum abire.
  2. Non vult me calceos in pavimentum projicere.
  3. Vis Julium in lecto dormire.
  4. Marius vult nos januam pede urgere.
  5. Quo calceus projicitur? -- Calceus in pavimentum projicitur.
  6. Ubi est Julius? -- Julius est in lecto.
  7. Calcei de tabulato quadragesimo quinto projiciuntur.
  1. Хочу чтобы ты отправлялся в постель.
  2. Он не хочет, чтобы я бросал туфли на пол.
  3. Ты хочешь чтобы Юлий спал в кровати.
  4. Марий хочет чтобы мы открывали дверь ногами.
  5. Куда брошен туфель? --  Туфель на пол брошен.
  6. Где Юлий? -- Юлий в кровати.
  7. Туфли брошены с сорок пятого этажа.

 


Lectio vicesima (20)

Jentaculum sumo Я завтракаю
  1. Mane e lecto septimā horā surgo.
  2. Barbam rado; corpus lavo; induo me vestibus.
  3. Tintinnabulum ago. Famula jentaculum affert.
  4. Est in lance poculum caffei ac lactis, panisque tostus cum butyro.
  5. Caffeum non est calidum! Potesne id recalfacere?
  6. Post decem minutas famula cum caffeo calido nondum rediit.
  7. Januam aperio; calceos meos aspicio, quos puer polire noluit.
  8. Redit tandem famula; jentaculum statim sumo.
  9. Vae! Uritur mihi gula! Nunc caffeum fervens est!
  10. Haec omnia mihi moram fecerunt: ad tramen assequendum curram oportet.

    Proverbia

  11. Ipsi agere debemus id quod rectius curare volumus.
  12. Quot servi, tot hostes.
 

CANTILENA ПЕСЕНКА
Ego sum pauper!
Nihil habeo
Et nihil dabo!
 

 


Lectio vicesima prima (21)


Lectio vicesima altera (22)

Paenula tibi convenit Плащ тебе идет
  1. -- Quid! Sine paenula domo exire non dubitas!
  2. -- Paenulam in sarcinis collocare neglexi. Regiones meridianas semper tepidas esse credebam.
  3. -- Erravisti! Aquilo saepe nobis aërem frigidum affert. Propter hunc ventum hodiē temperies frigida est.
  4. -- Ubi paenulam emere possum?
  5. Non desunt tabernae in hāc viā. Veni mecum! Ecce taberna Olivae: ille mercator mihi amicisque meis vestes lautas pretio modico vendit.
  6. -- Salve Oliva! -- Salvete Domni! Quid vobis?
  7. -- Fac videamus paenulas! -- Ecce paenulae! - Quanta paenularum copia!
  8. -- Quod est judicium tuum de istis paenulis cinereis? Quid de illā fuscā?
  9. -- Color hujus paenulae mihi non displicet. Eam probemus!
  10. -- Haec paenula tibi miro modo convenit.
  11. -- Et cum paenulā, visne alia vestimenta? Subuculam, mastrucam, bracas, pallium? Quid de hoc petaso?
  12. -- Haec paenula mihi satisfacit. Possumne eam cursuali perscriptione solvere?
  13. Perscriptionem implet et eam Olivae porrigit.
 
EXERCITATIO УПРАЖНЕНИЕ
  1. Oliva sine morā paenulas affert.
  2. Quod est judicium vestrum de istis bracis rubris?
  3. Bracae rubrae homini gravi non conveniunt.
  4. Subucula sub mastrucā induitur.
  5. Induit se mstrucā super subuculam.
  6. Illarum paenularum colores mihi placent.
  7. Hoc vestimentum mastruca dicitur, illud autem pallium.
  8. Graeci pallio induebantur, Romani autem toga.
  9. Hi «gens togata», illi autem «gens palliata» vocabantur.
  Союз образовательных сайтов PROext: Top 1000 bigmir)net TOP 100 Технология альтруизма Everettica.org