Переводы русских песен на латынь
Oh, non est vesper
Oh, non est vesper, non est vesper;
Valde parum dormivi,
Oh, et in somnio vidi.
} bis
Et in somno vidi miro:
Equum nigrum subter me
Saluisse vivide.
} bis
Oh, advolasse ventos malos
Usque a solis ortu
Meo capite atrum.
} bis
Noster centurio vir sapiens
Somnum soluit meum:
Caput tuum rabidum.
} bis
Oh, non est vesper, non est vesper;
Valde parum dormivi;
Oh, et in somnio vidi.
} bis
Fraxinum rogaveram
Fraxinum rogaveram: Ubi est carissima?
Non respondit fraxinus, movens capite…
Populum rogaveram: Ubi est carissima?
Populus velavit me flavis foliis.
Autumnum rogaveram: Ubi est carissima?
Autumnus respondit mi imbre maximo.
Pluviam rogaveram: Ubi est carissima?
Flevit diu pluvia ad mea limina.
Lunam rogitaveram: Ubi est carissima? -
Latuit in nubilo, non respondit mi.
Nubem rogitaveram: Ubi est carissima? -
In caelesti caerula liquefacta est.
Unice amice mi, ubi est carissima?
Dic mi, ubi latuit, scisne, ubi est?
Et amicus intimus dixit sine fraude:
Quae tibi carissima et amica fuerat
Mihi ex hoc tempore uxor facta est.
Fraxinum rogaveram…
Populum rogaveram…
Autumnum rogaveram…
Mirabile futurum
Audio vocem de mirabili futuro,
Matutinam vocem, rore humidam.
Audio vocem, et pericula ventura
Turbant mentem, sicut puero cuidam.
R.: Mirabile futurum, ne esto mihi durum,
Ne esto mihi durum, ne esto durum.
Origine ex pura ad optimum futurum,
Ad optimum futurum iam nunc egressus sum.
Audio vocem de mirabili futuro,
Illa vocat me in loca divina.
Audio vocem semper interrogaturam:
Quid iam fecerim pro die crastina?
Iuro me futurum bonum atque castum
Nec amicum relicturum miserum.
Audio vocem et festino hoc vocatu
Via aspera ad illud futurum.
Ой, да не вечер, да не вечер
Ой, да не вечер, да не вечер.
Мне малым-мало спалось.
Ой, да во сне привиделось.
} bis
Мне во сне привиделось
Будто конь мой вороной
Разрезвился подо мной.
} bis
Ой, налетели ветры злые,
Да с восточной стороны,
С моей буйной головы.
} bis
А есаул догадлив был,
Он сумел сон мой разгадать.
Твоя буйна голова.
} bis
Ой, да не вечер, да не вечер.
Мне малым-мало спалось.
Ой, да во сне привиделось.
} bis
Я спросил у ясеня
Я спросил у ясеня, где моя любимая,
Ясень не ответил мне, качая головой.
Я спросил у тополя: "Где моя любимая?" -
Тополь забросал меня осеннею листвой.
Я спросил у осени: "Где моя любимая?" -
Осень мне ответила проливным дождем.
У дождя я спрашивaл, где моя любимая,
Долго дождик слезы лил под моим окном.
Я спросил у месяца: "Где моя любимая?" -
Месяц скрылся в облаке - не ответил мне.
Я спросил у облака: "Где моя любимая?" -
Облако растаяло в небесной синеве...
Друг ты мой единственный, где моя любимая?
Ты скажи, где скрылася, знаешь, где она?
Друг ответил преданный, друг ответил искренний,
Была тебе любимая, была тебе любимая,
Была тебе любимая, а стала мне жена.
Я спросил у ясеня…
Я спросил у тополя…
Я спросил у осени…
Прекрасное далеко
Песня из т/с "Гостья из будущего"
© Музыка Евгения Крылатова
© Слова песни Юрия Энтина
Слышу голос из прекрасного далека,
Голос утренний в серебряной росе.
Слышу голос, и манящая дорога
Кружит голову, как в детстве карусель.
(Припев:)
Прекрасное далеко не будь ко мне жестоко,
Не будь ко мне жестоко, жестоко не будь.
От чистого истока, в прекрасное далеко,
В прекрасное далеко, я начинаю путь.
Слышу голос из прекрасного далека,
Он зовет меня в чудесные края.
Слышу голос, голос спрашивает строго:
А сегодня что для завтра сделал я?
Я клянусь, что стану чище и добрее,
И в беде не брошу друга никогда.
Слышу голос, и спешу на зов скорее,
По дороге, на которой нет следа.
© Ю.Стасюк, перевод, 2001