Гаудеамус

Латинский текст ->

Латинский текст

Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jocundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Transeas ad superos,
Transeas ad inferos,
Hos si vis videre!

Vita nostra brevis est,
Brevi finietur;
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!

Vivat academia!
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet!
Vivant membra quaelibet!
Semper sint in flore!

Vivant omnes virgines,
Graciles, formosae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!

Vivat et res publica
Et qui illam regunt!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegunt!

Pereat tristitia,
Pereant dolores!
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius,
Atque irrisores!

Произношение

Гаудеамус игитур,
Ювенес дум сумус!
Пост йокундам ювентутем,
Пост молестам сенектутем,
Нос хабебит хумус.

Уби сунт, кви анте нос
Ин мундо фуэре?
Трансеас ад суперос,
Трансеас ад инферос,
Хос си вис видере!

Вита ностра бревис эст,
Бреви финиэтур;
Вэнит морс велокитер,
Рапит нос атрокитер,
Немини паркетур.

Виват академиа!
Вивант профессорес!
Виват мембрум кводлибет!
Вивант мембра квайлибет!
Семпер синт ин флоре!

Вивант омнес виргинес,
Гракилес, формозай!
Вивант эт мулиэрес,
Тенерай, амабилес,
Бонай, лабориосай!

Виват эт рес публика
Э кви иллам регунт!
Виват ностра кивитас,
Майкенатум каритас,
Кви нос хик протегунт!

Переат триститиа,
Переант долорес!
Переат диаболюс,
Квивис антибуршиус,
Аткве ирризорес!

Подстрочный перевод

Итак, давайте радоваться,
Пока мы молоды!
После весёлой молодости,
После горестной старости
Мы будем принадлежать земле.

Где те, кто до нас
Были в мире?
Надо отправиться на небеса,
Надо проникнуть под землю,
Если хочешь их увидеть.

Наша жизнь коротка,
Быстро заканчивается;
Скоро приходит смерть,
Безжалостно нас уносит,
Никого она не щадит!

Да здравствует академия!
Да здравствуют профессора!
Да здравствует каждый из нас!
Да здравствуем все мы!
Да процветают все вечно!

Да здравствуют все девушки,
Стройные, прекрасные!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, любящие,
Добрые, трудолюбивые!

Да здравствует и наша страна,
И те, кто ей правят!
Да здравствует наше государство,
Доброта меценатов,
Которые так о нас заботятся!

Да погибнет уныние,
Да погибнут печали!
Да погибнет дьявол,
(А с ними и) всякий враг студентов,
А также насмешники.

 

vide etiam »


Латинский текст ->

*О произношении: Дано так называемое восстановленное или классическое произношение (Pronuntiatio Restituta) принятое в живой латыни нашего времени официально.

  Союз образовательных сайтов PROext: Top 1000 bigmir)net TOP 100 Технология альтруизма Everettica.org